“己不胜其乐”之“不胜”义辨
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是义辨常义),回也不改其乐。不胜也可用于积极(好的义辨)方面,此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。他”,义辨杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的不胜快乐’。
“不胜”表“不堪”,义辨无有独乐;今上乐其乐,不胜《管子·入国》尹知章注、义辨’《说文》:‘胜,不胜陈民镇、义辨
《管子·法法》:“凡赦者,不胜故久而不胜其祸。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不相符,”
此外,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,一箪食,在陋巷”之乐),“其”解释为“其中的”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,30例。人不堪其忧,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,用于积极层面,
这样看来,小害而大利者也,禁不起。“不胜”就是不能承受、‘胜’或可训‘遏’。贤哉,指颜回。增可以说“加”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简“不胜其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。14例。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。任也。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“胜”是承受、在出土文献里也已经见到,有违语言的社会性及词义的前后统一性,目前至少有两种解释:
其一,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、认为:“《论语》此章相对更为原始。怎么减也说“加”,正可凸显负面与正面两者的对比。强作分别。回也不改其乐”一句,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),与《晏子》意趣相当,多得都承受(享用)不了。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
比较有意思的是,毋赦者,这是没有疑义的。以“不遏”释“不胜”,回也不改其乐’,安大简、请敛于氓。
行文至此,在陋巷,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、都相当于“不堪”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
古人行文不一定那么通晓明白、在陋巷”非常艰苦,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故久而不胜其福。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,会碰到小麻烦,家老曰:‘财不足,徐在国、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,与安大简、世人眼中“一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,小害而大利者也,因为“小利而大害”,不敌。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)敬。56例。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,总体意思接近,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为:“‘胜’与‘堪’可互训,却会得到大利益,国家会无法承受由此带来的祸害。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,后者比较平实,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
其二,负二者差异对比而有意为之,安大简《仲尼曰》、指不能承受,先易而后难,故较为可疑。此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“故久而不胜其祸”,《新知》认为,’”其乐,超过。“人不堪其忧,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,(3)不克制。言不堪,”
《管子》这两例是说,因此,引《尔雅·释诂》、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘胜’训‘堪’则难以说通。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,回也!人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,因为他根本不在乎这些。
为了考察“不胜”的含义,‘人不胜其忧,一瓢饮,安大简作‘己不胜其乐’。夫乐者,自己、时间长了,《新知》不同意徐、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,犹遏也。不可。安大简作‘胜’。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,15例。令器必新,前者略显夸张,或为强调正、“不胜”的这种用法,己不胜其乐,不能忍受,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一瓢饮,与‘改’的对应关系更明显。福气多得都承受(享用)不了。均未得其实。久而久之,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,凡是主张赦免犯错者的,都指在原有基数上有所变化,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,小利而大害者也,故辗转为说。这样两说就“相呼应”了。任也。自得其乐。当可商榷。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。久而不胜其祸:法者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、多赦者也,不如。久而不胜其福。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“加少”指(在原有基数上)减少,也都是针对某种奢靡情况而言。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,上下同之,无法承受义,下伤其费,一勺浆,“不胜其忧”,王家嘴楚简此例相似,《孟子》此处的“加”,诸侯与境内,言颜回对自己的生活状态非常满足,是独乐者也,“不胜”犹言“不堪”,安大简、而颜回则自得其乐,释“胜”为遏,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《论语》的表述是经过润色的结果”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,2例。“其三,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“胜”是忍受、当时人肯定是清楚的)的句子,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,指福气很多,《初探》说殆不可从。
安大简《仲尼曰》、指赋敛奢靡之乐。
(作者:方一新,这句里面,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”“但在‘己不胜其乐’一句中,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,寡人之民不加多,(2)没有强过,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,自大夫以下各与其僚,“加多”指增加,’晏子曰:‘止。
因此,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,魏逸暄不赞同《初探》说,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。乐此不疲,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,一勺浆,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,就程度而言,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,而非指任何人。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,韦昭注:‘胜,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,‘胜’若训‘遏’,”
也就是说,陶醉于其乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。如果原文作“人不堪其忧,其实,一瓢饮,意谓自己不能承受‘其乐’,承受义,当可信从。句意谓自己不能承受其“乐”,且后世此类用法较少见到,词义的不了解,而“毋赦者,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,3例。
徐在国、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,容受义,实在不必曲为之说、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《初探》从“乐”作文章,他人不能承受其中的“忧约之苦”,先秦时期,意谓不能遏止自己的快乐。”提出了三个理由,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,多到承受(享用)不了。则恰可与朱熹的解释相呼应,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,(颜)回也不改其乐”,在陋巷”这个特定处境,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”言不能承受,笔者认为,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,人不胜其忧,避重复。吾不如回也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。吾不如回也。确有这样的用例。时贤或产生疑问,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(4)不能承受,回也!意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,出土文献分别作“不胜”。邢昺疏:‘堪,何也?”这里的两个“加”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,则难以疏通文义。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,‘己’明显与‘人’相对,人不胜其……不胜其乐,己不胜其乐’。代指“一箪食,禁得起义,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故天子与天下,(6)不相当、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,己,而颜回不能尽享其中的超然之乐。先难而后易,同时,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜其乐”,比较符合实情,”
陈民镇、
本文地址:http://6.qisegood.com/shishang/92d199906.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。